miércoles, 27 de junio de 2007

AMISTAD


Amistad
Nuestro amigo es nuestra necesidad satisfecha. Es nuestro campo, que siembras con amor y que cosechas con gratitud.
Nuestro amigo es nuestra mesa y nuestro hogar. Porque acudimos a el con nuestra hambre, y lo buscamos para tener tener paz. Cuando tu amigo te confía lo que hay en su mente, no teme decir no. Y cuando nuestro amigo guarda silencio, nuestro corazón no deja de escuchar a su corazón;
Porque en la amistad, sin necesidad de palabras, todos los pensamientos, todos los deseos, nacen y comparten, con una alegría que no necesita proclamarse. Y cuando nos separemos de nuestro amigo, no estemos tristes, porque lo mas que amaste acaso sea mas claro en su ausencia, así como para el montañista, la montaña le parece mucho mas clara desde su llanura.
Y que en la amistad no exista otro propósito que de ahondar el espíritu. Porque el amor que busca algo mas que su propio misterio, no es amor, sino una red que se echa al agua, Y con la que se recoge lo inútil. Y que lo mejor de nosotros sea para nuestro amigo. Buscarlo siempre para vivir las horas . Porque su papel es llenar nuestras necesidades mas no nuestro vació. Y que en la dulzura de la amistad haya risas y placeres compartidos. Porque en el rió de las pequeñeces, el corazón encuentra su mañana, y se refresca....

Autor: Gibran Jalil Gibran

jueves, 14 de junio de 2007

SECUESTRO Y ROBO

En Donde estes amado fiel compañero
Deseo que te sepan tratar y te den amor
Gracias por el cariño y compañia
Desde mi corazón elevo una oración
de bienestar y alegría
Perdono aquel que nos separo
nunca supo el daño que causo
Tu hermanito te busca y tu abuela
Te extraña Tambien
te amo mi querido Guizmo



tu hermano se la pasa asi triste sin ti









sábado, 2 de junio de 2007

NO PARA SIEMPRE

Niquitoa
Niqitoa ni Nezahualcoyotl:
¿Cuix oc nelli nemohua in tlalticpac?
An nochipa tlalticpac:
zan achica ya nican.
Tel ca chalchihuitl no xamani,
no teocuitlatl in tlapani,
no quetzalli poztequi.
An nochipa tlalticpac:
zan achica ye nican

Yo Nezahualcóyotl lo pregunto:
¿Acaso deveras se vive con raíz en la tierra?
No para siempre en la tierra:
sólo un poco aquí.
Aunque sea de jade se quiebra,
aunque sea de oro se rompe,
aunque sea plumaje de quetzal se desgarra.
No para siempre en la tierra:
sólo un poco aquí.

I Nezahualcoyotl, Ask:

Really we live with roots in the earth?

Not forever on the earth

Just a few time here

Altouhg be made from jade it could broke

Alktough be made gold it crush

Altough be feathers from quetzal it is tear

Not for always on the earth

Just a few time here

NEZAHUALCOYOTL EL REY POETA

.